جایگاه ایران در تولید و انتشار دانش | از ترجمه تا توسعه
امروزه باوجود رقابت زیاد در توسعه اقتصادی، اجتماعی، رفاهی و سلامت در سطح جهان و عدم قطعیتهایی که با تمامی پدیدهها همراه هستند تولید و انتشار دانش واقعی و کاربردی، لازمه پیشرفت است. در این راستا برای استفاده از جدیدترین پیشرفتهای جوامع علمی و حرکت در مسیر توسعه کشور با استفاده از دانش روز، ترجمه تخصصی از اهمیت بالایی برخوردار است. امروزه خدمات آنلاین ترجمه در تعدادی سایت ترجمه تخصصی آنلاین ارائه میشوند که رایت می یکی از مشهورترین و مورد اعتمادترین آنها است.
خدمات متنوع ترجمه
در روش آنلاین ارائه خدمات ترجمه و سفارش ترجمه تخصصی آنلاین، امکان ارائه خدمات بیشتر، با کیفیت بهتر فراهم شده است. در این روش، حتی اگر در دورترین شهرها و روستاهای ایران باشید بهراحتی با مراجعه به سایتهایی مانند رایت می، قادر خواهید بود به بهترین مترجمین کشور دسترسی داشته باشید. این درحالی است که در روش سنتی ترجمه، در شهرها و روستاهای زیادی، امکان دسترسی به مترجمین وجود نداشت یا قیمت ترجمه ارائه شده، مبلغ زیادی بود. همچنین در روشهای قبل و منسوخ ترجمه، مخاطب باید به دارالترجمهها مراجعه مینمود و فرآیند دریافت خدمات، با دشواریهایی همره بوده است. امروزه بهراحتی بدون مراجعه به دارالترجمهها میتوانید با ورود به سایتهای ترجمه مانند رایت می سفارش ترجمه خود را ثبت کرده و بهترین خدمات ترجمه آنلاین را دریافت کنید. در این سایتها خدمات مختلفی نظیر ترجمه مقاله آنلاین، ترجمه متون تخصصی، ترجمه انگلیسی به فارسی، ترجمه فارسی به انگلیسی، ترجمه کتاب و امثال آنها ارائه میشوند و هدف آنها رضایت مشتری است که با احترام به مشتری و درک اهمیت نیاز او حاصل میگردد.
بهترین ترجمهها در بهترین تیمهای ترجمه | تشکیل تیم رایت می
رایت می که یکی از معروفترین و بهترین گروههای ترجمه میباشد تلاش زیای کرده تا موفق شده تیم مجرب و متعهدی را گرد آورد. در حال حاضر بیش از 1500 مترجم متخصص در این تیم درحال ترجمه هستند. رایت می با برگزاری آزمون، سطح دانش مترجمین را سنجیده و بهترینها را برگزیده است. از دیگر نکاتی که موجب رشد این تیم شده، اهمیت به آموزش بوده است. درواقع عواملی مانند دانش بالا در موضوع، دانش بالای زبان مبدأ و مقصد و نگارش و ویرایش، توانایی برقراری ارتباط با متن، آشنایی کافی با تکنیکها و روشهای پژوهش و دقت و سرعت نوشتن، بهصورت مستقیم بر کیفیت ترجمه اثر میگذارند. به همین دلیل جدای از در نظر گرفتن تمامی این نکات در هنگام گزینش مترجمین، رایت می تلاش میکند که با آموزش، این مهارتهای مترجمین خود را تقویت نماید و بتواند خدمات زیادی مانند ترجمه تخصصی مقاله، ترجمه متن، ترجمه فوری و ... را در بالاترین کیفیت ارائه کند. بنابراین ظهور خدمات ترجمه آنلاین را میتوان تحولی در عرضه ترجمه و تبادل اطلاعات با جوامع علمی بینالمللی دانست که رایت می یکی از پیشگامان این عرصه میباشد.
فرآیند انجام پروژه و کنترل کیفیت چندمرحلهای رایت می
یکی از مواردی که بین موسسههای مختلف ترجمه، تفاوت ایجاد کرده و باعث محبوبیت برخی از گروهها مانند رایت می میشود فرآیند بهینه ارائه خدمات ترجمه آنلاین با محوریت رضایت مشتری و احترام به وی و درک نیازهای او میباشد. هوشمندی، کیفیت و سرعت در انجام پروژهها در فرآیند ارائه خدمات رایت می با این هدف پیادهسازی شده است.
فرآیند ترجمه در سایت ترجمه رایت می اینگونه است که سفارش ترجمه در سایت ثبت میشود. سپس قیمتگذاری مطابق پلن انتخاب شده و حجم متن انجام میشود. بعد از قیمتگذاری، فایل مبدأ با تمام مشخصات در پنل کاربری مترجمین متخصص همان موضوع قرار میگیرد. سپس، مترجم کار را انتخاب کرده و مشغول انجام آن خواهد شد. از لحظه شروع انجام کار، کنترل زمانی انجام پروژه نیز شروع میشود. هر پروژه ترجمه، یک مدیر پروژه اختصاصی خواهد داشت. در ادامه، کار انجام خواهد شد و پیش از تحویل، کارشناسان کنترل کیفی، کیفیت کار را بررسی میکنند. رایت می تمامی کارهای خود را ضمانت میکند و همچنین به مخاطب اطمینان خواهد داد که حریم شخصی وی حفظ میشود. علاوه بر تمامی خدمات ارزنده فوق، تیم پشتیبانی رایت می، 24 ساعته در تمام ایام هفته آماده پاسخگویی به پرسشهای مخاطبین خود میباشد. رایت می در ارائه این خدمات، در سطح مطلوبی بهصورت موفق عمل کرده و رضایت مخاطبین موجب محبوبیت این موسسه گشته است.
سفارشهای ترجمه خود را به بهترینها بسپارید | گروه ترجمه رایت می
همانطور که در مراتب بالا بیان شد جدای از استفاده از فرآیند بهینه ارائه خدمات برای رفاه حال مخاطبین، رایت می به دانش مترجمین خود در موضوع ترجمه اهمیت میدهد. به همین دلیل از مترجمین فارغالتحصیل در همان رشته و آشنا به همان موضوع برای ترجمه هر سفارش استفاده میکند. دانش زبان نیز حائز اهمیت زیادی است به همین دلیل با وجود این که مترجمین رایت می از آزمون استخدامی عبور کرده و دارای سطح بالای دانش زبان انگلیسی و فارسی میباشند رایت می همواره تلاش میکند تا با ارائه آموزشهایی به مترجمین خود تا حد امکان با مطالعه متون فارسی و انگلیسی، نگارش و قلم مترجمین را بهبود دهد.
عامل دیگری که در کیفیت یک ترجمه تأثیر زیادی میگذارد توانایی برقراری ارتباط با متن است. مترجم باید بهخوبی بتواند با متن ارتباط برقرار کند و درک کاملی از آن حاصل نماید تا بتواند آن را بهدرستی و با قلمی زیبا به زبان مقصد برگرداند. در این راستا، رایت می تلاش میکند که تکنیکهای مؤثری را همواره به مترجمین خود بیاموزد و به آنها یادآور شود. توانایی پژوهش نیز در درک معانی و اصطلاحات بهویژه برای اصطلاحات علمی که معادل فارسی ندارند اثر قابلتوجهی دارد. مترجمین رایت می از بهترین روشهای پژوهش نیز استفاده میکنند تا کیفیت بهتری ارائه دهند. بدین ترتیب همواره تلاش میشود که روزبهروز، کیفیت بهتری ارائه شود.
با اتکا به این پشتوانه، رایت می افتخار دارد با بالاترین کیفیت خدمات ترجمه آنلاین مشارکت زیادی در تولید و انتشار دانش داشته باشد. در همین راستا اگر درحال تحقیق و پژوهش هستید و نیازمند ترجمه مقالات یا خدمات دیگری در این زمینه میباشید، رایت می مفتخر است شما را دعوت نماید که از خدمات بسیار خوب این تیم بهرهمند شوید. بهترین کیفیت را با بهترینها تجربه کنید و با استفاده از ترجمه صحیح، در مسیر پیشبرد اهداف علمی خود، سریعتر و با قابلیت اطمینان بیشتری گام بردارید.
- ۹۷/۰۹/۱۶